작가 겸 방송인 허지웅이 '어벤져스: 인피니티 워(이하 '어벤져스3')' 의 오역에 관해 일침을 날렸다.
27일 허지웅은 자신의 SNS에 씨앗 사진을 올리며 "미국에 개봉한 한국영화에서 등장 인물이 죽기 직전 '씨ㅂ...'라고 말했는데, 영어 자막으로 'seed'가 나왔을 때, 우리는 그걸 해석의 차이라고 말하지 않는다"고 말했다.
앞서 '어벤져스 3' 배급사인 마블코리아 측은 박지훈 번역가의 오역 논란에 관해 "해석의 차이가 있을 수 있으며, 자막은 바뀌지 않을 것"이라고 밝혔다. 이에 관해 허지웅이 비판한 것으로 짐작된다.
이은지 기자 onbge@kukinews.com